Rauchfahne
Elbenzauber - Gwenwedh Kräuter

Elbenzauber – Gwenwedh-Kräuter

Gwenwedh-Kräuter habe ich bei “Arkanum des Lichts” gekauft. Dieser Anbieter ist sehr günstig, abgesehen davon war ich mit ihm aber alles andere als zufrieden.
I.d.R. kosten Elbenzauber 4,50€ für eine 15g Packung, dort habe ich 3,90€ bezahlt. Die Brenndauer beträgt 40-60 Minuten.
Wer näheres zur Marke erfahren will, kann hier meinen Hauptartikel dazu lesen.

Die Beschreibung des Herstellers:
“Diese Kräutermischung aus Ingwerlilie, Vetiver und Beifuß mit Elemi duftet frisch- pfeffrig und wird wegen ihrer energetisierenden Wirkung besonders geschätzt. Auch zur Überwindung von Antriebslosigkeit.”

Gwenwedh-Kräuter haben für mich eine starke Ähnlichkeit zu Goloka – Vrindavan Flower. Sie haben einen sich gleichenden, krautig-herben Charakter. Gwenwedh-Kräuter sind jedoch außerdem süß und haben eine moschusartige Weichheit, die den Duft für mich angenehmer und viel zugänglicher macht. Ich empfinde ihren Duft als vergleichsweise warm, wobei er auch frisch ist. Anhand der angegebenen Zutaten vermute ich, dass dieser spezielle Kräuterduft von Beifuß kommt. Es dürfte sich dabei um Davanam (Artemisia pallens), dem indischen Beifuß handeln.
Ich finde den Duft nicht per se trocken – so wie Vrindavan – aber er ist puderig. Es ist eine gewisse Erdigkeit in dem Geruch, die vermutlich vom Vetiver kommt. Direkt herausriechen kann ich diese Zutat aber nicht.
Der florale Aspekt ist bei Gwenwedh-Kräuter für mich etwas deutlicher wahrzunehmen als bei Vrindavan Flower. Gelegentlich tritt ihr süßer Aspekt stärker in den Vordergrund und riecht dann balsamisch und honigartig.

Ähnlich wie bei Vrindavan Flower ist der Geruch nicht so recht mein Ding. Er ist aber keineswegs schlecht.
Ich empfinde ihn als angenehm herb-frisch und belebend.
Ich denke, Gwenwedh-Kräuter ist etwas für Liebhaber von herberen Kräutergerüchen, die auch eine milde Süße haben dürfen.

[Anmerkung für übersetzte Versionen: Die Marke heißt Elbenzauber. Der Name der Räucherstäbchen ist Gwenwedh-Kräuter. Ich habe die Übersetzung im Text nicht blockiert, um eine funktionierende Syntax zu gewährleisten.]

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert